Tsjetsjeenstaal

Tsjetsjeen
Нохчийн мотт
Noxçiyn mott
Uitspraak [ˈNɔxt͡ʃĩː mu͜ɔt]
Inheems Noord -Kaukasus
Regio Tsjonnya, Ingushetia en Dagestan
Etniciteit Tsjetsjeense
Native Speakers
2 miljoen[1]
Cyrillisch script (Cadeau)
Georgisch script (Historisch gezien)
Arabisch script (Historisch gezien)
Latijns script (Historisch gezien)
Officiële status
Officiële taal in
 Rusland
Taalcodes
ISO 639-1 CE
ISO 639-2 snuffelen
ISO 639-3 snuffelen
Glottoloog CHEC1245
Glottopedie Tschetschenisch[2]
Dit artikel bevat IPA fonetische symbolen. Zonder gepast Ondersteuning verlenen, je kunt het zien Vraagtekens, dozen of andere symbolen in plaats van Unicode tekens. Zie voor een inleidende gids over IPA -symbolen Help: IPA.

Tsjetsjeen (Нохчийн мотт, Noxçiyn mott,[3] [ˈNɔxt͡ʃĩː mu͜ɔt]) is een Noordoost -blanke taal gesproken door 2 miljoen mensen, meestal in de Tsjetsjeense republiek en bij Leden van de Tsjetsjeense diaspora gedurende Rusland en de rest van Europa, Jordanië, Centraal-Azië (voornamelijk Kazachstan en Kirgizisch) en Georgië.

Classificatie

Tsjetsjeen is een Noordoost -blanke taal. Samen met de nauw verwante Ingush, waarmee er een grote mate van wederzijdse verstaanbaarheid en gedeelde woordenschat bestaat, vormt het de IJdel tak.

Dialecten

Er zijn een aantal Tsjetsjeense dialecten: Ehki, Chantish, Chebarloish, Malkhish, Nokhchmakhkakhoish, OrstkHoish, Sharoish, Shuotoish, Terloish, Itum-Qalish en Himoish. De Kisti Dialect of Georgia wordt niet gemakkelijk begrepen door Noord -Tsjetsjenen zonder een paar dagen oefenen. Een verschil in uitspraak is dat Kisti Aspirated Consonants blijven opgezogen wanneer ze worden verdubbeld (Fortis) of na /s /, maar ze verliezen vervolgens hun ambitie in andere dialecten.

Dialecten van Tsjetsjeen kunnen worden geclassificeerd door hun geografische positie in de Tsjetsjeense Republiek. De dialecten van de noordelijke laaglanden worden vaak aangeduid als "Oharoy muott"(Letterlijk" de taal van Lowlander ") en het dialect van de Southern Mountain Tribes staat bekend als"Laamaroy muott"(Lit." Mountainer's Language "). Oharoy muott vormt de basis voor een groot deel van de standaard en literaire Tsjetsjeense taal, die grotendeels kan worden herleid tot de regionale dialecten van Urus-Martan en hedendaagse Grozny. Laamaroy-dialecten zijn Chebarloish, Sharoish, Itum-Qalish, Kisti en Himoish. Tot voor kort was Himoy echter zonder papieren en werd hij beschouwd als een tak van Sharoish, omdat veel dialecten ook worden gebruikt als basis voor intertribale (TEIP) communicatie binnen een grotere Tsjetsjeense "tukkhum". LAAMAROY DIALECTEN zoals Sharoish, Himoish en Chebarloish zijn conservatiever en behouden veel functies van Protochen. Veel van deze dialecten missen bijvoorbeeld een aantal klinkers die in de standaardtaal waren gevonden die het gevolg waren van het gevolg van Assimilatie over lange afstand Tussen klinkergeluiden. Bovendien behoudt het HIMOY-dialect de woord-finale, post-tonische klinkers als een Schwa [ə], wat aangeeft dat de dialecten van LAAMAROY en OHWAROY al gescheiden waren op het moment dat Oharoy-dialecten assimilatie ondergingen.

Geografische distributie

Volgens de Russische volkstelling van 2010, 1.350.000 mensen meldden Tsjetsjeen te kunnen spreken.[1]

Officiële status

Tsjetsjeen is een officiële taal van Tsjonnya.[4]

Jordanië

Tsjetsjensen in Jordanië Heb goede relaties met het Hashemite Koninkrijk van Jordanië en kunnen hun eigen cultuur en taal beoefenen. Het gebruik van Tsjetsjeense taal is sterk onder de Tsjetsjeense gemeenschap in Jordanië. Jordaanse Tsjetsjenen zijn tweetalig in zowel Tsjetsjeen en Arabisch, maar spreken geen Arabisch onderling en spreekt alleen Tsjetsjeen op andere Tsjetsjenen. Sommige Jordaniërs zijn ook geletterd in Tsjetsjeen en zijn erin geslaagd om mensen te lezen en te schrijven die Jordanië vanuit Tsjetsjenië bezoeken.[5]

Fonologie

Sommige fonologische kenmerken van Tsjetsjeen zijn zijn rijkdom aan medeklinkers en geluiden vergelijkbaar met Arabisch en de Salishan -talen van Noord -Amerika, evenals een groot klinkersysteem dat lijkt op dat van Zweeds en Duits.

Medeklinkers

De Tsjetsjeenstaal heeft, zoals de meeste inheemse Talen van de Kaukasus, een groot aantal van medeklinkers: ongeveer 40 tot 60 (afhankelijk van de dialect en de analyse), veel meer dan de meeste Europese talen. Typisch voor de regio, een vierwegs onderscheid tussen uitgesproken, stemloos, uitwerpen en gemeiteren fortis stopt is gevonden.[6] Bovendien zijn alle varianten behalve het ejectief onderhevig aan fonemische faryngealisatie.

Labiaal Alveolair Postalveolar Velaar Huig Epiglottal Glottal
vlak Phar. vlak Phar. vlak Phar. vlak Phar.
Nasaal m m n n
Plosief stemloos Lenis p p t t ka q ʡ ʔ (ʔˤ))
fortis p p t t ka q
uitgesproken b b d d ɡ
uitwerpen p t q
Affricaat stemloos Lenis tsʰ tsˤ tʃʰ tʃˤ
fortis tsː tsːˤ
uitgesproken Dz dzˤ Dʒˤ
uitwerpen tsʼ tʃʃ
Fricative stemloos (f)) s s ʃ ʃˤ x ʜ h
uitgesproken (v)) z ʒ ʒˤ ʁ
Rhotisch stemloos r
uitgesproken r r
Benadering w (ɥ)) l j

Bijna elke medeklinker kan zijn fortis Vanwege focus geminatie, maar alleen die hierboven zijn te vinden wortels. De medeklinkers van de t cel en /l/ zijn denti-alveolair; De anderen van die kolom zijn alveolair./x/ is een rug velaar, maar niet helemaal huig-. De laterale /l/ misschien velariserend, tenzij het wordt gevolgd door een voorste klinker. De trill /r/ wordt meestal gearticuleerd met een enkel contact en daarom soms beschreven als een tik [ɾ]. Behalve in de literaire register, en zelfs dan alleen voor sommige sprekers, de stemmen affricaten /dz/, /dʒ/ zijn samengevoegd tot de fricatieven /Z/, /ʒ/. Een stemloos labiaal fricatief /f/ wordt alleen gevonden in Europees leenwoorden./w/ verschijnt zowel in tweeklanken als als een medeklinker; Als medeklinker heeft het een allofoon [V] voor de voorkant klinkers.

Ongeveer twintig faryngealiseerd medeklinkers (gemarkeerd met superscript ˤ) verschijnen ook in de bovenstaande tabel. Labiaal, alveolair en postalveolar Consonanten kunnen gefaceerd worden, behalve voor ejectieven. Faryngeale medeklinkers komen niet voor in werkwoorden of adjectieven en in zelfstandige naamwoorden en bijwoorden Ze komen voornamelijk voor vóór de lage klinkers /a, aː/ ([ə, ː]).

Behalve bij het volgen van een medeklinker, /ʢ/ is fonetisch [ʔˤ], en kan worden betoogd als een glottale stop voor een "faryngealiseerd"(eigenlijk epiglottalized) klinker. Het heeft echter niet de distributiebeperkingen die kenmerkend zijn voor de voorste Faryngealized (epiglottalized) medeklinkers. Hoewel deze kunnen worden geanalyseerd als een voorste medeklinker plus /ʢ/ (ze komen bijvoorbeeld naar boven als [Dʢ] wanneer uitgesproken en [Pʰʜ] wanneer stemloos), Nichols betoogt dat gezien de ernstige beperkingen tegen Consonerende clusters In Tsjetsjeense is het nuttiger om ze te analyseren als afzonderlijke medeklinkers.

De stemloze alveolaire trill /r/ contrasteert met de stemde versie /r/, maar komt alleen voor in twee wortels, vworh "zeven" en barh "acht".

Klinkers

In tegenstelling tot de meeste andere talen van de Kaukasus, heeft Tsjetsjeen een uitgebreide inventaris van medeklinker Sounds, ongeveer 44, die zijn bereik hoger zijn dan de meeste talen van Europa (de meeste klinkers zijn het product van milieuvriendelijke allofonische variatie, die varieert met zowel dialect als analysemethode). Veel van de klinkers zijn te wijten aan umlaut, wat zeer productief is in het standaard dialect. Geen van de tot nu toe gebruikte spellingsystemen heeft de klinkers met volledige nauwkeurigheid onderscheiden.

voorkant
onbetwist
voorkant
afgerond
rug~
centraal
hoog ɪ i y ʊ
tweeklank JE d.w.z ɥØ wo uo
midden e̞ː ø O O O
laag (æ) (æː)) ə ː

Alle klinkers kunnen zijn nasaliseerd. Nasalisatie wordt opgelegd door de genitief, infinitief, en voor sommige sprekers de nominatief geval van adjectieven. Nasalisatie is niet sterk, maar het is zelfs hoorbaar in uiteindelijke klinkers, die zijn toegezegd.

Sommige van de diphthongs hebben aanzienlijk allofonie: /ɥø/ = [ɥø], [ɥe], [Wij]; /yø/ = [Yø], [ye]; /uo/ = [woː], [uə].

In Gesloten lettergrepen, lange klinkers kort worden in de meeste dialecten (niet Kisti), maar zijn vaak nog steeds verschillend van korte klinkers (ingekort [i], [u], [ɔ] en [̈] vs. kort [ɪ], [ʊ], [O], en [ə], bijvoorbeeld), hoewel welke verschillend blijven, hangt af van het dialect.

/æ/,/æː/ en /e/,/eː/ zijn in complementaire distributie (/æ/ komt voor na faryngealiseerd medeklinkers, terwijl /e/ doet niet en /æː/-identiek aan /æ/ Voor de meeste sprekers - opgenomen in gesloten lettergrepen, terwijl /eː/ doet dat niet) maar sprekers voelen sterk dat ze verschillende geluiden zijn.

Faryngealisatie lijkt een kenmerk van de medeklinkers te zijn, hoewel sommige analyses het behandelen als een kenmerk van de klinkers. Echter, Nichols betoogt dat dit de situatie niet goed vastlegt in Tsjetsjeen, terwijl het duidelijker een kenmerk is van de klinker in Ingush: Tsjetsjeense [tsʜaʔ] "één", Ingush [TSAʔˤ], die ze analyseert als /tsˤaʔ/ en /tsaˤʔ/. Klinkers hebben een vertraagd mompeld begin na faryngealized stemde medeklinkers en een lawaaierige afgezogen begin na faryngeale stemloze medeklinkers. De hoge klinkers /i/,/y/,/u/ zijn diphthongized, [əi], [əy], [əu], terwijl de diphthongs /je/,/wo/ ondergaan metathese, [ej], [ow].

Fonotactiek

Tsjetsjeen staat lettergreep-initiële clusters toe /st px tx/ en niet-initiaal staat het toe /x r l/ plus elke medeklinker, en elke obstruent plus een uvular van hetzelfde manier van articulatie. Het enige cluster van drie toegestane medeklinkers is /eerste/.[7]

Grammatica

Tsjetsjeen is een agglutinatieve taal Met een ergatief - absolutief morfosyntactische afstemming. Tsjetsjeen zelfstandige naamwoorden behoren tot een van de verschillende geslachten of klassen (6), elk met een specifiek voorvoegsel waarmee het werkwoord of een begeleidende adjectief is het daarmee eens. Het werkwoord is het niet eens met persoon of nummer, met alleen gespannen formulieren en deelwoorden. Onder deze zijn een optatief en een antipassief. Sommige werkwoorden nemen deze voorvoegsels echter niet.[8]

Tsjetsjeen is een ergerend, afhankelijke markeringstaal met acht gevallen (absoluut, genitief, datief, ergerend, alledaags, instrumentaal, verstandelijk en comparatief) en een groot aantal postposities om de rol van zelfstandige naamwoorden in zinnen aan te geven.

Woordvolgorde is consequent links-vertakeling (als in Japans of Turks), zodat adjectieven, demonstratie en relatieve clausules voorafgaan aan de zelfstandige naamwoorden die ze wijzigen. Complementizers en Bijwoordelijke ondergeschikten, zoals in andere Noordoosten en in Noordwestelijke blanke talen, zijn affixen in plaats van onafhankelijke woorden.

Tsjetsjeen presenteert ook interessante uitdagingen voor lexicografie, omdat het creëren van nieuwe woorden in de taal afhankelijk is van de fixatie van hele zinnen in plaats van toe te voegen aan het einde van bestaande woorden of bestaande woorden te combineren. Het kan moeilijk zijn om te beslissen welke zinnen in het woordenboek horen, omdat de grammatica van de taal niet toestaat het lenen van nieuw verbaal morphemen om nieuwe concepten uit te drukken.[9] In plaats daarvan het werkwoord Dan (te doen) wordt gecombineerd met nominale zinnen corresponderen met nieuwe concepten geïmporteerd uit andere talen.

Zelfstandig naamwoordklassen

Tsjetsjeen zelfstandige naamwoorden zijn verdeeld in zes lexicaal willekeurig zelfstandig naamwoordklassen.[10] Morfologisch kunnen zelfstandig naamwoordklassen worden geïndexeerd door veranderingen in het voorvoegsel van het bijbehorende werkwoord en, in veel gevallen, ook het bijvoeglijk naamwoord. De eerste twee van deze klassen zijn van toepassing op mensen, hoewel sommige grammatici deze als twee en sommige als een enkele klasse beschouwen; De andere klassen zijn echter veel meer willekeurig. Tsjetsjeen zelfstandig naamwoord klassen worden genoemd volgens het voorvoegsel dat ze indexeert:

Zelfstandig naamwoord klasse Zelfstandig naamwoord voorbeeld Enkelvoudig voorvoegsel Meervoudsvoorvoegsel Unieke overeenkomst Meervoudsovereenkomst
1. V-klasse K'ant (jongen) v- b- / d- K'ant v-eza v-u 'de jongen is zwaar' k'entii d-eza d-u 'De jongens zijn zwaar'
2. Y-Klasse Zuda (vrouw) y- Zuda y-eza y-u 'de vrouw is zwaar' Zudari b-eza b-u 'De vrouwen zijn zwaar
3. Y-Klasse II ph'āgal (konijn) y- ph'āgal y-eza y-u 'het konijn is zwaar' ph'āgalash y-eza y-u 'de konijnen zijn zwaar'
4. D-Klasse naž (eik) d- naž d-eza d-u 'de eik is zwaar' Niežnash d-eza d-u 'de eiken zijn zwaar'
5. B-klasse mangaal (zeis) b- b- / O- mangaal b-eza b-u 'de Scythe is zwaar' mangalash b-eza b-u 'de Scythes zijn zwaar'
6. B-klasse II ˤaž (appel) d- ˤaž b-eza b-u 'de appel is zwaar' ˤežash d-eza d-u 'de appels zijn zwaar'

Wanneer een zelfstandig naamwoord een mens aangeeft, valt het meestal in V- of Y-klassen (1 of 2). De meeste zelfstandige naamwoorden die verwijzen naar mannelijke entiteiten vallen in de V-Klasse, terwijl klasse 2 woorden bevat die verband houden met vrouwelijke entiteiten. Dus lūlaxuo (een buurman) is klasse 1, maar neemt V- als een mannelijke buurman en y- als een vrouw. In enkele woorden, het wijzigen van de voorvoegsels voordat de zelfstandige naamwoorden grammaticaal geslacht duiden; dus: vice (broer) → Yisha (zus). Sommige zelfstandige naamwoorden die mensen aangeven, zijn echter niet in klassen 1 of 2: bēr (kind) staat bijvoorbeeld in klasse 3.

Geclassificeerde bijvoeglijke naamwoorden

Slechts enkele van Chechen's bijvoeglijke naamwoorden Index Noun Class -overeenkomst, genoemd, Geclassificeerde bijvoeglijke naamwoorden in de literatuur. Geclassificeerde bijvoeglijke naamwoorden worden vermeld met het voorvoegsel -D -klasse in de onderstaande Romanizations:[11]

  • деза/d-eza ‘zwaar’
  • довха/d-ouxa ‘hot’
  • деха/d-iexa ‘Long’
  • дуъа/d-yq’a ‘dik’
  • дораха/d-oraxa ‘goedkoop’
  • дерстана/d-stana ‘Fat’
  • дьта/d-ytq’a dun '
  • доца/d-oca ‘short’
  • дайн/d-ain ‘Light’
  • дузна/d-yzna ‘full’
  • даржана/d-aerzhana ‘spread’
  • доккха/d-oqqqa ‘groot/groot/oud’

Begrafenis

Terwijl Indo-Europese talen Code zelfstandig naamwoord en case samengevoegd in hetzelfde morphemen, Tsjetsjeen zelfstandige naamwoorden vertonen geen gendermarkering, maar dalen in acht grammaticale gevallen, waarvan vier kerngevallen (d.w.z. absoluut, ergerend, genitief, en datief) In enkelvoud en meervoud. Onder het paradigm voor "говр" (paard).

Geval enkelvoud meervoud
absoluut говр koker говраш gourash
genitief говран gouran говрийн koude
datief говрана gour (a) na говрашна gourashna
ergerend говро gouruo говраша gourasha
alledaags говре gourie говрашка gourashka
instrumentaal говраца gouratsa говрашца gourashtsa
verstandelijk говрах koex говрех gouriäx
comparatief говрал gouraal говрел gouriäl

Voornaamwoorden

Geval 1SG IPA 2SG IPA 3SG IPA 1PL inclusief IPA 1Pl exclusief IPA 2PL IPA 3PL IPA
absoluut ° с /sʷɔ/ х ach /ʜʷɔ/ и, иза /ɪ/,/ɪzə/ вай /vəɪ/ ххо /txʷʰo/ ш ш /ʃu/ u, u /yʃ/,/yzəʃ/
genitief сан /sən/ ххан /ʜən/ цьнан /tsʰynən/ вайн /vəɪn/ тхан /txʰən/ шн /ʃun/ церан /tsʰierən/
datief сна /suːnə/ хууна /ʜuːnə/ цнна /tsʰunːə/ вайна /vaɪnə/ ххна /txʰunə/ шна /ʃunə/ царна /tsʰarnə/
ergerend van /ʔəs/ хх /əʜ/ ц /tsʰuo/ вай /vəɪ/ хх /ʔɔxə/ een /ʔaʃə/ цара /tsʰarə/
alledaags соьг /sɥœgə/ х х ach /ʜɥœgə/ цьнг /tsʰyngə/ вайй /vaɪgə/ ххоьг /txʰɥœgə/ шьг /ʃygə/ ццрг /tsʰærgə/
instrumentaal соца /sɥœtsʰə/ х achца /ʜɥœtsʰə/ цьнца /tsʰyntʰə/ вайца /vaɪtsʰə/ ххоц /txʰɥœtsʰə/ шшц /ʃytsʰə/ ццрца /tsʰærtsʰə/
verstandelijk с с с /sʷɔx/ х х х /ʜʷɔx/ цнах /tsʰunəx/ вайх /vəɪx/ ххох /txʰʷɔx/ шх /ʃux/ царах /tsʰarəx/
comparatief сол /sʷɔl/ хххх /ʜʷɔl/ ццл /tsʰul/ вайл /vəɪl/ ххол /txʰʷɔl/ шшл /ʃul/ царел /tsʰarɛl/

Bezittelijke voornaamwoorden

1SG 2SG 3SG 1PL inclusief 1Pl exclusief 2PL 3PL
Reflexieve bezitterige voornaamwoorden сайн ххайн шен вешан ххайн шайн шайн
substantieven (de mijne, de jouwe) сайниassen ххайниг шени erf вешаниassen ххайниassen шайниassen шайниassen

De locatief heeft nog een paar verdere vormen voor specifieke posities.

Werkwoorden

Werkwoorden verbrouwen niet voor de persoon (behalve het speciale d-voorvoegsel voor de 1e en 2e personen meervoud), alleen voor aantal en tijd, aspect, stemming. Een minderheid van de werkwoorden vertoont de voorvoegsels van de overeenkomst, en deze komen in het absolute geval overeen met het zelfstandig naamwoord (wat in Engelse vertaling het onderwerp zou, voor intransitieve werkwoorden, of het object, met transitieve werkwoorden).

Voorbeeld van verbale overeenkomst in de intransitieve clausule met een samengesteld werkwoord:

  • С цхан сахттех вогрр ву (dus tshan sahteh voghur vu) = I (man) komt binnen een uur
  • С цхан сахттех й йрр ю (dus tshan sahteh yoghur yu) = I (vrouwelijk) komt binnen een uur

Hier, zowel de toekomstige stengel van het werkwoord -oghur (zal komen) en de hulp -u (tegenwoordige tijd van 'be') Ontvang het voorvoegsel v- voor mannelijke overeenstemming en y- voor vrouwelijke overeenkomst.

In transitieve clausules in samengestelde continue tijden gevormd met het hulpwerkwoord -u 'te zijn', zowel agent als object zijn in absoluut geval. In dit speciale geval van een biabolutive Constructie, het belangrijkste werkwoord in deelname is het eens met het object, terwijl de hulpmiddel het met de agent eens is.

  • C бепи erf деш ву (Dus Bepig dieh vu) = I (man) maak brood.

Hier, het deelwoord d-oseh akkoord met het object, terwijl de hulp V-U Is het eens met de agent.[11]

Verbale tijden worden gevormd door Ablaut of achtervoegsels, of beide (er zijn in totaal vijf vervoegingen, hieronder is er een). Afgeleide stengels kunnen ook worden gevormd door achtervoegsel (oorzakelijk, enz.):

Gespannen Voorbeeld
Imperatief (= infinitief) д*и geweldig
tegenwoordige tijd д*уьг
Huidige composiet д*уьгш д*у
Dichtbij preterite д*и geweldig
getuige voorbij д*и geweldig
perfect д*и aanhrouw
plusquamperfect д*игнера
herhaald preterite д*уьгра
Mogelijke toekomst д*u
Echte toekomst д*уьгр д*у
Tempus Basisvorm ("drank") Causative ("Make Drink, Drench") Toelaatbaar ("toestaan ​​om te drinken") Permissief oorzakelijk ("toestaan ​​om te drinken") Potentieel ("in staat zijn om te drinken") Inceptief ("Begin met drinken")
Imperatief (= infinitief) мала мало малийта мала д*ййй мала д*ала мала д*āла
tegenwoordige tijd молу мала д*о молуйто мала д*ййту малалcentr мала д*олу
Dichtbij preterite малу малий малийти мала д*ййти мала д*ели мала д*ēли
getuige voorbij мелира малийра малийтира мала д*ййтира мала д*елира мала д*ēлира
perfect мелла малийна малийтина мала д*ййтина мала д*елла мала д*алла
plusquamperfect меллера малийнер малийтинера мала д*ййтинера мала д*елера мала д*аллера
herhaald voorbij молура мала д*ора молуйтура мала д*ййтура малалара
Mogelijke toekomst молур мала д*е молуйтур мала д*ййтур малалур мала д*олр
Echte toekomst молур д*у мала д*ийр д*у молуййр д*у мала д*ййтур д*у малалур д*у мала д*олур д*у

Alfabetten

Tsjetsjeense krant Serlo (licht), geschreven in het Tsjetsjeense Latijnse script tijdens het tijdperk van Korenizatsiya
Tsjetsjeense taal Arabisch script alfabet uit 1925 ABC -boek
Bankbiljet van de Noord -Kaukasisch emiraat
Tsjetsjeense Cyrillic op een bord in Grozny

Talrijke inscripties in de Georgisch script zijn te vinden in bergachtige Tsjetsjenië, maar ze zijn niet noodzakelijkerwijs in Tsjetsjeense. Later, de Arabisch script werd geïntroduceerd voor Tsjetsjeen, samen met Islam. Het Tsjetsjeense Arabische alfabet werd voor het eerst hervormd tijdens het bewind van Imam Shambil, en dan opnieuw in 1910, 1920 en 1922.

Tegelijkertijd, het alfabet bedacht door Peter von uslar, bestaande uit Cyrillische, Latijnse en Georgische letters, werd gebruikt voor academische doeleinden. In 1911 werd het ook hervormd, maar werd nooit populair geworden onder de Tsjetsjenen zelf.

Het Latijnse alfabet was ingevoerd in 1925. Het was verenigd met Ingush in 1934, maar werd afgeschaft in 1938.

A a Ä ä B B B C c c cc Č č Chch ČH čH D D D
E e F f f Gg GH GH H H Ik ik J J Ken
KH KH L l l M m N n Ņ ņ O O Ö Ö P p p
PH pH Q q QH QH R r S s Š Š T t t Th th
U u Ü ü V V V X X Ẋ ẋ Y y y Z Ž ž

In 1938–1992 werd alleen het Cyrillische alfabet gebruikt voor Tsjetsjeense.

Cyrillisch Naam Arabisch
(vóór 1925)
Modern
Latijns[12]
Naam IPA
А а а آ /ː /, ا A a a /ə/,/ː/
Het het het ا Ä ä ä /æ/,/æː/
Б б ээ ب B B B zijn /b/
В в вэ و V V V vele /V/
Г г э گ Gg Ge /ɡ/
Г г г г г г а غ Ġ ġ ġa /ɣ/
Д д ээ د D D D de /d/
Е е е ە E e e /e/,/ɛː/,/je/,/ie/
Ё ё ё یوٓ yo /Jo/ enz.
Ж ж жэ ج Ƶ ƶ ƶe /ʒ/,/dʒ/
З з зэ ز Z ZE /z/,/dz/
И и и ی Ik ik i /ɪ/
Ий ий یی Iy iy /i/
Й й
(я, ю, е)
доца и ی Y y y doca i /j/
К к к ک Ken ka /K/
К к кк کک Kk kk /kː/
Хх хх хх ق Q q QA /q/
К х ккх قق QQ QQ /q/
Ъъ ъъ ъъ ڨ Q̇ Q̇ q̇a /q/
Кӏ кӏ кӏ گ (ࢰ)[a] KH KH Kha /kʼ/
Л л э э ل L l l EL /l/
М м э م M m em /m/
Н н ээ ن N n eng /n/
О о о ووٓ, وٓ uo O O o /o/,/ɔː/,/wo/,/uo/
О ов о о وٓو OV OV /ɔʊ/
О о о وٓ Ö Ö ö /ɥø/,/yø/
П п ээ ف P p p pe /p/
Пп пп فف PP PP /p/
Пӏ пӏ пӏ ڢ ـٯ PH pH PHA /p/
Р р э э ر R r eh /r/
Х х х х رھ RH RH RH /r/
С с ээ س S s Es /s/
С сс Waar SS SS /s/
Т т ээ ت T t t TE /t/
Т: Anker TT TT /t/
Т т т т т'e ط Th th tha /t/
У у у و U u u /uʊ/
Jij bent وو Uv uv /uː/
U u u و Ü ü ü /y/
U bent u u و Üy üy üy /yː/
Ф ф э ف F f f EF /f/
Х х хэ خ X X Xa /x/
Х х хх ح Ẋ ẋ ẋa /ʜ/
Х х х х х'e ھ H H Ha /h/
Ц ц цэ ر̤ [b] C c c cc CE /ts/
Ц ц ц ц ц'e ڗ Ċ ċ ċe /tsʼ/
Ч ч чэ چ Ҫ ҫ ҫe /tʃ/
Ч ч ч ч ч'e ڃ Ҫҫ ҫҫ ҫҫ /tʃʃ/
Ш ш шэ ش Ş ş şa /ʃ/
Щ щ щэ
(Ъ) ъ[c] ч х хааррк ئ Ə ə[c] ç̇oġa ẋärk /ʔ/
(Ы) ы ы
(Ь) ь к кӏа харк Kheda ẋärk
Э э э اە E e e /e/ enz.
Ю ю ю یو yu /Ju/ enz.
Ю ю ю یو /jy/ enz.
Я я я یا ، یآ ja /Ja/ enz.
Edeër edeër edeër یا /jæ/ enz.
Ӏ ӏ ijd ع J J JA /ʡ/,/ˤ/

Aantekeningen

  1. ^ In het Arabische karakter گ (gelijkwaardig aan Cyrillic к к of Latijn Kh), de bovenste slag is onder de hoofdslag.
  2. ^ Het Arabische karakter ڔٜ (gelijkwaardig aan Cyrillisch ц of Latijn C) is de Arabische brief rā ’ met twee stippen onderstaand.
  3. ^ a b De glottale stop ⟨Ъ⟩ wordt vaak weggelaten tijdens het schrijven.

In 1992 werd een nieuw Latijns Tsjetsjeen alfabet geïntroduceerd, maar na de nederlaag van de secessionistische regering werd het Cyrillische alfabet hersteld.

A a Ä ä B B B C c c cc Ċ ċ Ç ç Ç̇ ç̇ D D D
E e F f f Gg Ġ ġ H H X X Ẋ ẋ Ik ik
J J Ken KH KH L l l M m N n Ꞑ ꞑ O O
Ö Ö P p p PH pH Q q Q̇ Q̇ R r S s Ş ş
T t t Th th U u Ü ü V V V Y y y Z Ƶ ƶ
Ə ə

Vocabulaire

De meeste Tsjetsjeense woordenschat is afgeleid van de Nakh -tak van de noordoostelijke blanke taalfamilie, hoewel er belangrijke minderheden van woorden zijn afgeleid van het Arabisch (islamitische termen, zoals "iman", "ilma", "do'a") en een kleinere hoeveelheid van Turks (zoals "Kuzga", "Shish", behorend tot de universele blanke stratum van leningen) en meest recent Russisch (moderne voorwaarden, zoals computer - "Kamputar", televisie - "Telvideni", televisor - "Telvizar", Metro - " Metro "enz.).

Geschiedenis

Voor de Russische verovering, de meeste geschriften in Tsjetsjenië bestonden uit islamitische teksten en clangeschiedenis, meestal geschreven in het Arabisch, maar soms ook in Tsjetsjeense met behulp van het Arabisch script. De Literaire taal van Tsjetsjeen is gemaakt na de Oktoberrevolutie, en de Latijns script begon te worden gebruikt in plaats van Arabisch voor Tsjetsjeen die in het midden van de jaren 1920 schrijven. De Cyrillisch script werd aangenomen in 1938. Bijna de hele bibliotheek van Tsjetsjeense middeleeuws schrijven in het Arabisch en Georgisch script over het land Tsjetsjenië, zijn mensen, enz., Werd vernietigd door Sovjet -autoriteiten in 1944, waardoor de moderne Tsjetsjensen en moderne historici achterbleven met een verwoeste en nee langer bestaande historische schatkist van geschriften.[13]

De Tsjetsjeen diaspora in Jordanië, Kalkoen, en Syrië is vloeiend maar over het algemeen niet geletterd in Tsjetsjeense behalve personen die inspanningen hebben geleverd om het schrijfsysteem te leren. Het cyrillische alfabet is niet algemeen bekend in deze landen, en dus gebruiken de meeste het Latijnse alfabet.

Referenties

  1. ^ a b Tsjetsjeen Bij Etnoloog (18e ed., 2015) (abonnement vereist)
  2. ^ Glottopedia -artikel over Tsjetsjeense taal.
  3. ^ "Tsjetsjeense tabel van correspondentie Cyrillic-Romeinse (BGN/PCGN 2008 Overeenkomst)" (PDF). National Geospatial-Intelligence Agency. Opgehaald 2022-02-04.
  4. ^ Grondwet, artikel 10.1
  5. ^ Moshe Maʻoz, Gabriel Sheffer (2002). Midden -Oosterse minderheden en diaspora's. Sussex Academic Press. p. 255. ISBN 1-902210-84-0. Opgehaald 12 mei, 2011.
  6. ^ Johanna Nichols, Tsjetsjeen, De inheemse talen van de Kaukasus (Caravan Books, Delmar NY, 1994) ISBN0-88206-068-6.
  7. ^ "Inheemse taal van de Kaukasus (Tsjetsjeense)". Ingush.narod.ru. pp. 10–11. Gearchiveerd van het origineel (GIF) op 2016-03-04. Opgehaald 2016-01-21.
  8. ^ Awde, Nicholas en Galäv, Mohammed, Tsjetsjeen; p. 11. ISBN0-7818-0446-9
  9. ^ Awde en galäv; Tsjetsjeen; p. 11
  10. ^ AWDE, Nicholas; Galaev, Muhammad (22 mei 2014). Tsjetsjeense Engels-Chechen Dictionary and PhraseBook. Routledge. ISBN 9781136802331 - via Google Books.
  11. ^ a b Dotton, Zura; Wagner, John Doyle. "Een grammatica van Tsjetsjeense" (PDF). Duke University, Slavische centra. Opgehaald 10 juni 2020.
  12. ^ "Tsjetsjeense tabel van correspondentie Cyrillic-Romeinse (BGN/PCGN 2008 Overeenkomst)" (PDF). National Geospatial-Intelligence Agency. Opgehaald 2022-02-11.
  13. ^ Jaimoukha. Tsjetsjeense. Pagina 212

Bronnen

Externe links